Historic Bibles

Historic Bibles (graphic)

Modern Bibles

Modern Bibles (websites)

Anglo-Saxon Gospels
Manuscript 140, Corpus Christi College
circa 1000 by Aelfric

John Chapter 1

Joh 1:1 On FRYMÐ WÆ word & þt word wæs mid gode & god wæs þt word.
Joh 1:2 þt wæs on fruman mid gode
Joh 1:3 ealle þing wæron geworhte ðurh hyne & nan þing næs geworht butan him.
Joh 1:4 þt wæs líf þe on him geworht wæs. & þt líf wæs manna leoht
Joh 1:5 & þt leoht lyht on ðystrum. & þystro þt ne genamon;
Joh 1:6 Mann wæs fram gode asend. þæs nama wæs iohannes.
Joh 1:7 ðes cóm to gewitnesse. þt he gewitnesse cyðde be ðam leohte. þt ealle menn þurh hyne gelyfdon;
Joh 1:8 Næs he leoht. ac þt he gewitnesse forð-bære be þam leohte;
Joh 1:9 Soð leoht wæs. þt onlyht ælcne cumendne man on þisne middan-eard.
Joh 1:10 he wæs on middan-earde. & middan-eard wæs geworht þurh hine. & middan-eard hine ne ge-cneow;
Joh 1:11 To his agenum he cóm. & hig hyne ne under-fengon;
Joh 1:12 Soðlice swa hwylce swa hyne under-fengon. he sealde him ánweald þt hi wæron godes bearn þam ðe gelyfað on his naman.
Joh 1:13 ða ne synt acennede of blodum. ne of flæsces willan. ne of weres willan. ac hig synt of gode acennede;
Joh 1:14 And þt word wæs flæsc geworden & eardode on ús & we gesawon hys wuldor swylce áncennedes wuldor. of fæder þt wæs ful mid gyfe. & soðfæstnysse;
Joh 1:15 Iohannes cyþ gewitnesse be him & clypaþ þus cweðende. þes wæs þe ic sæde. Se ðe to cumenne is æfter me. wæs geworden beforan me. forðam he wæs ær þonne íc;
Joh 1:16 And of his gefyllednesse we ealle onfengon gyfe for gyfe.
Joh 1:17 for-þam þe æ wæs geseald þurh moysen. & gyfu; & soþfæstnes is geworden þurh hælend crist.
Joh 1:18 Ne geseah næfre nan mann god butan se acenneda sunu hit cyðde se is on his fæder bearme
Joh 1:19 & þt is Iohannes gewitnes; Ða þa iudeas sendon hyra sacerdas & hyra diaconas fram gerusalem to him þt hi axsodon hine & þus cwædon; Hwæt eart þu.
Joh 1:20 & he cyðde & ne wið-soc & þus cwæð; Ne eom ic na crist;
Joh 1:21 And hig axsodon hine & þus cwædon. eart ðu elías & he cwæð ne eom ic hit; Ða cwædon hí. eart ðu witega. & he andwyrde & cwæð níc.
Joh 1:22 Hig cwædon to him hwæt eart þu þt we andwyrde bringon þam ðe us to þe sendon. hwæt segst þu be þe sylfum;
Joh 1:23 Hé cwæð. ic eom clypiendes stéfn on westene; Gerihtað drihtnes weg swa se witega isaias cwæð;
Joh 1:24 And þa þe þær ásende wæron. þa wæron of sundor-halgon.
Joh 1:25 & hig axsodon hine & cwædon to him. hwi fullast þu. gif þu ne art [cryst]. ne helígas ne wítega;
Joh 1:26 Iohannes him &swarode. ic fullige on wætere. tomiddes eow stód þe ge ne cunnon.
Joh 1:27 he is þe æfter me toweard is; Se wæs geworden be-foran me. ne eom ic wyrðe þt ic unbinde his sceo-þwang;
Joh 1:28 Ðas ðing wæron gewordene on bethanía begeondan iordanen þær iohannes fullode;
Joh 1:29 Oþre dæg iohannes geseah þone hælend to him cumende & cwæð; Her is godes lámb. her is se þe deð aweg middan-eardes synnæ.
Joh 1:30 þes is be ðam ic sæde æfter mé cymð wer þe me befóran geworden wæs. forðam þe he wæs ær ðonne ic.
Joh 1:31 & ic hyne nyste. ac ic cóm & fullode on wætere to ðæm þt he wære geswutelud on israhela folce;
Joh 1:32 And Iohannes cyþde gewitnesse cweðende þt ic geseah nyðer-cumendne gást of heofenum swa swa culfran. & wunode ofer hine.
Joh 1:33 & ic hine ne cúðe ac se þe me sende to fullianne on wætere. he cwæð to me ofer ðæne þe ðu gesyhst nyðer-stígendne gast. & ofer hine wuniendne þt is se ðe fyllað on halgum gaste.
Joh 1:34 & ic geseah & gewitnesse cyðde þt þes is godes sunu;
Joh 1:35 Eft oðre dæg stod iohannes & twégen of his leorning-cnihtum.
Joh 1:36 & he cwæð þa he geseah þæne hælend gangende hér is godes lámb;
Joh 1:37 Ða gehyrdon hyne twegen leorning-cnihtas sprecende & fylidon þam hælende.
Joh 1:38 þa beseah se hælend & geseah hig him fyliende. & cwæð to him hwæt séce gyt; Hi cwædon to him rabbi þt is gecweden & gereht lareow. hwar eardast ðu.
Joh 1:39 he cwæþ to him cumað & geseoþ; Hig comon & gesáwon hwar he wunode & mid him wunodon on ðam dæge. hit wæs þa seo teoðe tid;
Joh 1:40 Andreas simones broþur petrus wæs oþer of þam twam; Þa gehyrdon æt Iohanne & him fyligdon;
Joh 1:41 Ðes gemette ærost simonem his broðor & cwæð to him. we gemetton messiam þt is gereht críst.
Joh 1:42 & hig læddon hine to þam hælende; Ða beheold se hælend hyne & cwæþ. þu eart símon iónan sunu þu bist genemned cephás. þt is gereht petrus;
Joh 1:43 On mergen he wolde faran on galilea. & he gemette philippus. & se hælend cwæð to him fylig me.
Joh 1:44 Soþlice pHilippvs wæs fram bethzaida andreas ceastre & petres;
Joh 1:45 philippus gemette nathanael & cwæþ to him. we gemetton ðone hælend iosepes sunu of nazareth. þone wrat moyses & þa witegan on ðære .æ.
Joh 1:46 & nathanahel cwæð to him. mæg ænig þing godes beon of nazareth; Philippus cwæð to him. cum & geseoh;
Joh 1:47 Ða geseah se hælend nathanahel to him cumendne & cwæð be him. her is israhelisc wer on ðam nis nan facn;
Joh 1:48 Ða cwæð nathanahel to him hwanon cuðest ðu me. þa &swarode se hælend & cwæð to him; Ic geseah þe þa þu wære under þam fic-treówe ærðam þe philippus þe clypode;
Joh 1:49 Him &swarode þa nathanahel & ðus cwæð. rabbí. þu eart godes sunu. & þu eart israhela cing.
Joh 1:50 þa cwæð se hælend to him. þu gesyhst mare þonne þis sy. forðam þe ðu gelyfdest; Ða ic cwæð þt ic gesawe þe under þam fíc-treowe.
Joh 1:51 & he sæde him; Soð ic secge eow ge ge-seoð opene heofonas & godes englas úp-stigende; & nyðer-stigende ofer mannes Sunu: